Tu sei qui
Anna Romagnuolo
Anna Romagnuolo è ricercatrice TD B di Lingua e Traduzione Inglese presso l’Università della Tuscia. Ha conseguito il dottorato di ricerca in Teorie e Pratiche della Interpretazione e Traduzione Linguistica, Letteraria e Culturale presso l’Università di Sassari. Interprete e traduttrice professionista, si interessa di linguaggio politico ed analisi del discorso, anche in prospettiva traduttologica, con particolare attenzione per il discorso presidenziale statunitense.
Transediting the President, 2a edizione aggiornata ed ampliata, Viterbo, Sette Città, 2014.
Altre pubblicazioni in volumi e riviste:
"Le parole del cibo: linguaggio e politica alla tavola dei presidenti USA", Parla come mangi, Lingua portoghese e cibo in contesto interculturale, a cura di Emma De Luca, Viterbo, Sette Città, 2015, pp. 251-70.
"Reinventing America: Stories from the Presidency" in Proceedings of the XXV AIA Conference, L'Aquila - September 15th-17th, 2011, Napoli, Liguori, 2012, pp. 230-42.
"La costruzione discorsiva dell’identità americana nei discorsi di pace dei presidenti USA", in Visione politica e strategie linguistiche, a cura di Donatella Montini, Soveria Mannelli, Rubettino, 2010, pp. 167-91.
“La comunicazione politica di Donald Trump tra nuovo e nuovismo”, Lingue e Linguaggi, 22, 2017, in corso di pubblicazione.
"The Living Image: Biographical Narratives in Presidential Campaigns", The European English Messenger, 22 (2), Winter 2013, pp. 54-60.
"L'America nella retorica presidenziale: identità (con)divise, perdute, ritrovate", Fictions. Studi sulla narratività, XII, 2013, pp. 119-28.
"Political Discourse in Translation: A Corpus-Based Perspective on Presidential Inaugurals", Journal of Translation and Interpreting Studies, 4(1), 2009, pp. 1-30.